ДЕСЯТЬ ПОЕМ НА СВЯТО ШАВУОТ З РУКОПИСУ PARIS HÉBR. 110 ФРАГМЕНТАРНОГО ТАРГУМА: ПЕРЕКЛАД З АРАМЕЙСЬКОЇ, КОМЕНТАРІ, ПРИМІТКИ (ЧАСТИНА ІІ)

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

  Д. В. Цолін

Анотація

Стаття присвячена єврейській літургійній поезії, написаній арамейською мовою в IV–VIII ст., зокрема десятьом поемам із Фрагментарного Тарґума (рукопис Paris Hébr. 110), переклад яких індоєвропейськими мовами не було здійснено раніше. Ці поеми були призначені для читання в синагозі на свято Шавуот, тож вони були своєрідним поетичним “коментарем” до тексту Десяти Заповідей. Оскільки ці поетичні твори були написані в різний час, ритміко-синтаксичні основи віршування в них відображають два основні типи поезії – докласичний (IV–VI ст.) та класичний (VI–VIII ст.). Значну увагу в статті приділено різниці між поетичним синтаксисом докласичного та класичного періодів історії єврейської літургійної поезії.

Як цитувати

Цолін, Д. В. (2014). ДЕСЯТЬ ПОЕМ НА СВЯТО ШАВУОТ З РУКОПИСУ PARIS HÉBR. 110 ФРАГМЕНТАРНОГО ТАРГУМА: ПЕРЕКЛАД З АРАМЕЙСЬКОЇ, КОМЕНТАРІ, ПРИМІТКИ (ЧАСТИНА ІІ). Східний світ, (2 (83), 111-130. https://doi.org/10.15407/orientw2014.02.111
Переглядів статті: 74 | Завантажень PDF: 32

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Ключові слова
Посилання

Статті цього автора (авторів), які найбільше читають