FEMALE MOVEMENT IN THE PRC AFTER1949: A SEARCH FORTERMINOLOGY AND UNITY

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

  Ye. Hobova

Abstract

The paper provides a look into the changes that Chinese feminist thought underwent since 1949 until the present day. An analysis of distinct periods and areas of modern Chinese female movement gives an insight into main issues of the academic feminist discourse in the late 20th – early 21st century. The paper considers translation of feminist and gender terminology into Chinese in the context of “local vs global” feminism discussion. During the first decades after the founding of the People’s Republic of China feminism was not nominally distinguished as a theory, but was considered a part of general “strife for equality”, the term “feminism” itself was associated with Western bourgeois ideas. The reform and openness policy instead bring new strong international relations for Chinese women’s organizations, a new period of feminist movement in China begins, bringing a boost to academic research, translation and localization of Western ideas and concepts. So-called globalization of local female movement in China along with the rapid modernization of the country, growing quality of life, which took place on the verge of the new century, not only brought change to female status in general, but also highlighted women’s concerns in a completely new way. While the Western influence on the trends of feminism in China can not be argued, even more attention now is being drawn to regional affirmative cases of female strife for equal rights, namely Japan, South Korea, Taiwan etc. Problems and experience of culturally and historically more proximate women are more understandable and relevant than Wes-tern feminism that is established and rooted in its own local tradition. It is argued that in the nearest future the connections of Chinese female movement with more prominent Western issues and ideas will remain, but at the same time regional relations of feminist organizations are expected to grow even stronger. Historical and cultural proximity provides opportunities for more effective communication, better coordination and participation exchanges.

How to Cite

Hobova, Y. (2021). FEMALE MOVEMENT IN THE PRC AFTER1949: A SEARCH FORTERMINOLOGY AND UNITY. The World of the Orient, (4 (113), 97-102. https://doi.org/10.15407/orientw2021.04.097
Article views: 87 | PDF Downloads: 58

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Keywords

feminism, female movement, academic discourse, gender studies, China, Western influence

References

Література:

Min Dongchao. Duihua (Dialogue) In-Between. A Process of Translating the Term ‘Feminism’ in China // Interventions: International Journal of Postcolonial Studies. Vol. 9, Issue 2: Women and Feminisms in Contemporary Asia. 2007. https://doi.org/10.1080/13698010701409111

Spakowski Nicola. “Gender” Trouble: Feminism in China under the Impact of Western Theory and the Spatialization of Identity // Positions. Vol. 19, Issue 1. 2011. https://doi.org/10.1215/10679847-2010-023

Yu Zhongli. Translating Feminism in China: Gender, sexuality and censorship. Routledge, 2015. https://doi.org/10.4324/9781315753096

Zheng W. “State Feminism”? Gender and Socialist State Formation in Maoist China // Feminist Studies. Vol. 31, No. 3. 2005. https://doi.org/10.2307/20459044

Zhou Yunyun. “Being a Good Daughter of the Party”? A Neo-Institutional Analysis of the All-China Women’s Federation Organisational Reforms in China’s Xi Era // China Perspectives, 2019, No. 2. https://doi.org/10.4000/chinaperspectives.9042

姚溪, 向天渊. 女权主义•女性主义•“田园女权”———“Feminism” 中文译名的百年演变与衍生 // 重庆社会科学, 2021, 第316期.

宋少鹏. 立足问题,无关中西:在历史的内在脉络中建构的学科 ———对中国 “妇女/性别研究” 的思想史考察 // 妇女研究论丛, 2018, 5.

大滨庆子. 中日两国女学交流起点新探———以成濑仁藏 “女子教育论” 的著译流传为中心 // 妇女研究论丛, 2005, 1 (63).

徐胭脂, 姜敏敏. 近十五年中国妇联组织研究趋势分析 // 广东外语外贸大学学报, 2017, 第28 卷第3期.

李敏. “中日韩女性问题” 国际学术研讨会综述 // 妇女研究论丛, 2012, 6.

李小江. 全球化背景下中国妇女研究与国际发展项目 // 云南民族大学学报 (哲学社会科学版), 2005, 22 (1).

于东晔. 女性视域:西方女性主义与中国文学女性话语. 中國社会科学出版社, 2005.

杨柳. 中国语境下的女性主义翻译研究 // 外语与外语教学, 2007, 6.

孙绍先. “贵族化” 的中国 “女性主义” // 天涯, 2005, 1. https://doi.org/10.1142/S0256767905000874

胡晓红. 两性和谐的哲学理解 // 妇女研究论丛, 2005, 1.

References:

Min Dongchao (2007), “Duihua (Dialogue) In-Between. A Process of Translating the Term ‘Feminism’ in China”, Interventions: International Journal of Postcolonial Studies, Vol. 9, Issue 2: Women and Feminisms in Contemporary Asia, pp. 174–193. https://doi.org/10.1080/13698010701409111

Spakowski Nicola (2011), “ ‘Gender’ Trouble: Feminism in China under the Impact of Western Theory and the Spatialization of Identity”, Positions, Vol. 19, Issue 1, pp. 31–54. https://doi.org/10.1215/10679847-2010-023

Yu Zhongli (2015), Translating Feminism in China: Gender, sexuality and censorship, Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315753096

Zheng W. (2005), “ ‘State Feminism’? Gender and Socialist State Formation in Maoist China”, Feminist Studies, Vol. 31, No. 3, pp. 519–551. https://doi.org/10.2307/20459044

Zhou Yunyun (2019), “ ‘Being a Good Daughter of the Party’? A Neo-Institutional Analysis of the All-China Women’s Federation Organisational Reforms in China’s Xi Era”, China Perspectives, No. 2, pp. 17–28. https://doi.org/10.4000/chinaperspectives.9042

Yao Xi and Xiang Tianyuan (2021), “Nüquanzhuyi•nüxingzhuyi•‘tianyuan nüquan’ – ‘Feminism’ Zhongwen yiming de bainian yanbian yu yansheng”, Chongqing shehuikexue, No. 316, pp. 117–127. (In Chinese).

Song Shaopeng (2018), “Lizu wenti, wu guan zhong xi: zai lishi de neizai mailuo zhong jiangou de xueke – dui Zhongguo ‘funü / xingbie yanjiu’ de sixiangshi kaocha”, Funü yanjiu luncong, No. 5, pp. 33–51. (In Chinese).

Keiko Obama (2005), “Zhongri liangguo nüxue jiaoliu qidian xintan – yi chenglai rencang (Nüzi jiaoyu lun) de zheyi liuchuan wei zhongxin”, Funü yanjiu luncong, No. 1 (63), pp. 51–57. (In Chinese).

Xu Yanzhi and Jiang Minmin (2017), “Jin shiwu nian zhongguo fulian zuzhi yanjiu qushi fenxi”, Guangdong waiyu waimao daxue xuebao, Vol. 28, Issue 3, pp. 112–117. (In Chinese).

Li Min (2012), “ ‘Zhong ri han nüxing wenti’ guoji xueshu yantaohui zongshu”, Funü yanjiu luncong, No. 6, pp. 98–99. (In Chinese).

Li Xiaojiang (2005), “Quanqiuhua beijing xia Zhongguo funü yanjiu yu guoji fazhan xiangmu”, Yunnan minzu daxue xuebao (zhexue shehuikexue ban), Vol. 22, No. 1. (In Chinese).

Yu Dongye (2005), Nüxing shiyu: xifang nüxingzhuyi yu Zhongguo wenxue nüxing huayu, Zhongguo shehuikexue chubanshe. (In Chinese).

Yang Liu (2007), “Zhongguo yujing xia de nüxing zhuyi fanyi yanjiu”, Waiyu yu waiyu jiaoxue, No. 6, pp. 60–63. (In Chinese).

Sun Shaoxian (2005), “Guizuhua” de Zhongguo “nüxingzhuyi”, Tianya, No. 1, pp. 23–25. (In Chinese). https://doi.org/10.1142/S0256767905000874

Hu Xiaohong (2005), “Liangxing hexie de zhexue lijie”, Funü yanjiu luncong, No. 1, pp. 9–13. (In Chinese).